Утро в сицилийской деревушке озарено праздничной суетой: Пасха. Скромный пейзаж расцветает вместе с песней местного красавца Туридду, воспевающего свою возлюбленную Лолу. Вся южная щедрость итальянской земли звучит в его голосе. Но ни радость великого праздника, ни гармония с природой не могут утешить Сантуццу, отвергнутую Туридду. Его привязан¬ность была мимолётным увлечением, компенсацией обиды на Лолу. Носящая под сердцем его ребёнка, обезумевшая от ревности и горя, Сантуцца не смеет ступить в храм, чтобы найти утешение в его стенах. В отчаянных поисках Туридду она бросается к его матери Лючии, хозяйке кабачка.
Альфио, муж Лолы, счастлив: дела идут хорошо, красавица-жена не стала дожидаться своего возлюбленного Туридду, ушедшего в солдаты, и предпочла надёжность жизни с Альфио, самым богатым человеком дерев¬ни. Все, кроме него, однако, знают о том, что Лола вспомнила о своей страсти, стоило оскорблённому Туридду вскружить голову Сантуцце. Заступников у Сантуццы нет, мама Лючия не может утешить несчастную. Отчаяние приводит Сантуццу к Альфио: но лишь на секунду Сантуцца облегчила себе душу, рассказав об изменах Лолы с Туридду. Неожиданное горе обманутого мужа находит лишь один выход — в ледяной мести.
Возвращаясь с пасхальной службы, балагурящая толпа заходит в кабачок Лючии, чтобы выпить по стаканчику вина. Туридду предлагает выпить и Альфио, но вино соперника в груди Альфио может превратиться лишь в яд, он отвергает стакан. Туридду выплёскивает вино и вызывает Альфио на поединок: следуя сицилийским обычаям, он кусает противника за ухо. Вино шепчет Туридду о близкой гибели, а внезапные муки совести — об ответственности. Туридду готов собственной кровью смыть бесчестье женщины, оказавшейся жертвой его оскорблённого самолюбия. Готовый разобраться со своим соперником по-мужски, полный раскаяния, он поручает Сантуццу заботам мамы Лючии — навек.